糖心原创vlog

研究機関誌 「FOOD CULTURE No.33」メイドインブラジルの醤油

早稲田大学 人間総合研究センター 招聘研究員 小嶋 茂

メイドインブラジルの醤油 日系醤油の诞生と可能性

Molho de soja(モーリョ デ ソージャ<大豆ソース>)からShoyu(醤油)へ

ブラジル料理と言えばシュラスコ(ブラジル风バーベキュー)のイメージが强い。ところが日本食ブームの影响で、シュラスコレストランの数よりも日本食レストランの方が多くなったと言われている。2022年の推定では、ブラジル全土で1300店舗にのぼる日本食レストランが存在する*1。さらに、そのシュラスコレストランでさえも、品揃えとして寿司や刺身を提供するのが当たり前になってきている。そして、その場に間違いなく置かれているのがshoyu(醤油)である。かつてはmolho de soja つまり大豆ソースと呼ばれていたが、現在ではshoyuで通用する。しかし、レストランをよく観察すると、テーブルには異なる2種類の醤油が置かれていたり、コーナーごとに違う醤油が配置されている場合がある。なぜ2種類なのか、あるいはコーナーによって種類が違うのか。そこに実は日本人移民との深い関係が潜んでいる。

日本食レストランのテーブルに并んだ2种类の醤油
寿司カウンターに置かれたキッコーマンしょうゆ

移民と醤油

今から100年以上前、1908年にブラジルへ渡った最初の日本人集団移民、笠戸丸(かさとまる)移民の一人が、すでに醤油の生产を始めている。新潟県北蒲原郡中浦村(现在の新発田市)出身の神田栄太郎である。1914年顷、サントス市で商业的醸造を始めたパイオニアとされている。しかし、その人物像や製造の背景、どのような醤油だったかについては、何ら情报が残されていない。このほかにも、出版物に掲载された広告には、「藤泽」「黒岛」「まるやま」などの醤油会社の名前が见られるが、それ以上の情报は残っていない。外国に渡った日本人移民にとって、食は大きな课题であったが、ブラジルでは米があったことでたいへん助かったとされており、半田によれば「味噌?醤油?米饭」という基本的食生活はかなり一般化していたらしい*2

商業的醤油醸造の嚆矢 神田栄太郎とタカ『南米日本人写真帖』1921年
フジヤマ印醤油の広告『パウリスタ年鑑』1958年

最初の醤油

商業的醸造の始まりは1914年頃であるが、そもそも初期移民たちは家庭においてどうしていたのだろうか。初期移民はもちろんもう生存されていないので確かめようがないが、現地の日系二世?三世に尋ねてみると、次のような返事が返ってきた。「醤油がなかった時代は、砂糖を鍋で焦がしてカラメルにしてお湯で溶かし、そこに塩を混ぜて醤油の代わりとして使っていた、と祖母から聞いた。」(ロンドリーナ、日本食レストラン経営、三世)。「大豆が手に入らなかった時代には、トマト醤油というものをつくっていたと母から聞いたが、それがどんなものかは子どもだったから分からない。」(プレジデンテ?プルデンテ、食品会社経営、二世)。 また、大豆の代用としてフェイジョン豆を使った「フェイジョン醤油」のつくり方が1928年に発行された邦字新聞に掲載されている*3。さらには、闻き取りを行ったおおぜいの日系人が証言しているように、现在でも味噌を自宅でつくっている家庭は相当数ある。そして自分の両亲なり祖父母が家で自家製の味噌や醤油をつくっていたことを覚えている人も非常に多い。ごく当たり前のことだったことが分かる。この背景にはさまざまな要因が考えられる。
とりわけ日本との大きな违いは、土地の広大さである。とくに内陆部の农村地帯に入った日本人移民の场合、居住环境が日本とは全く异なり、お隣まで数办尘、町の中心部まで10数办尘、その间には林や畑が広がっているといった环境はごく普通であった。パラナ州アサイ*4在住の二世は、现在も町の中心部まで18办尘の场所に住んでいるが、そこに移った当初は全くの原始林の中で、学校に通うにも片道4办尘の道を歩かなければならなかった。途中には山がありサルの群れもいて、物を投げてきたり吠える声が闻こえて、怖くて仕方がなかったという。そのため学校まで辿り着けず、途中で弁当だけ食べて时间を过ごし、家に帰ったこともあった(アサイ、农业、二世)。今でこそ、自家用车を使えばそれほど时间はかからないが、数十年前は买い出しに町の中心部まで行くだけでも、徒歩か马を使い一日がかりの仕事だった。またそもそも购入できるものは限られており、すべてを自给自足するのが当たり前の生活であった。それゆえ材料からつくり方まで、自分で何とかするしか方法がなかったのである。大豆や麹菌を持参していた人は、それをもとに味噌を仕立て、そこから溜まり醤油を汲み取って使った。持参していない人たちは、材料を分けてもらうか、できたものを分けてもらった。この习惯は现在も続いている、と言っても过言ではない。商业的醸造がここまで広がり、スーパーマーケットに行けば味噌や醤油は间违いなく入手できるし、流通网も次第に整备されてきた。入手は格段に容易になった。とはいえ、ローカルなレベルで「〇〇さんの味噌」がおいしいと评判がたてば、〇〇さんの味噌はローカルなブランドとして一定のお客や买い手がつく。シマダ家の味噌はこうした典型で、今では一回に600㎏ほどつくるという。スーパーにも置くようになったが、顾客の中心は颜见知りの知人や友人家族である。现在は义理の母から受け継いだ叁世女性がその仕事を担っている。常に改良を心がけているので、最初のレシピとは异なるが、义理の母が当初使っていた手书きのメモも残っている。また、同じくアサイの二世は「味噌のつくり方を知らなかったおばあちゃんは、先辈移民からこんなふうにしてやるんだと教わっていた。」と思い出を话してくれた(アサイ、农业、二世)。

味噌 シマダ
シマダ家に残る手描きのメモ

味噌づくりの思い出话を语るマサエ?ハラ

「味噌はまず最初にお米で麹を作りなさい。麹ができる顷になると、今度は大豆。大豆は洗ってうろかして(水に浸けて)おいて、顷よく炊いて。あんまり过ぎたら、今度は溃す时にたいへんだから、ええ顷合いにして、しなさい。」「そう言われて私もすいぶん豆挽きを手伝った。」「その挽いた豆と置いておいた麹、それと塩を混ぜて。そしてお酒でも入れたらおいしいんだけどねって。でもお酒はなかなか买えない。そしたら、ブラジルではサトウキビから作るピンガ(サトウキビを原料としたブラジル原产の蒸留酒)をちょっと入れて。そうすると早く発酵しておいしくなるんだと言われた。」「醤油の场合は、大豆を炒って置いておき、米で麹を作って。できた麹を、しまっておいた大豆とを混ぜて、木の桶に入れて塩を混ぜた。塩の分量も教えてもらっていた。そして水を注して、毎日长い棒で混ぜていた。」

このほかにも、アサイの叁世の话では、おいしいという评判が亲戚知人に広がって、その依頼が増えると需要に対応するために、「一家族当たり20㎏ほど渡していたので、おばあちゃんが家で味噌づくりに产别迟辞苍别颈谤补(ベトネイラ:コンクリートミキサー)を使って材料を混ぜていた。」という(アサイ、レストラン経営、叁世)。このようにして、现在でも味噌をはじめとしてカリントウなどの菓子を家庭でつくり、周りの人たちに提供および贩売する人たちは一定数存在する。家内工业であり作业场は家庭の広めのキッチンで工场はない。その贩売范囲はごく限られたローカルエリアであり、ピンポイント営业である。

ブラジル製醤油の现状

现在、醤油は日系人が経営する食品雑货店や、少し大きなスーパーマーケットへ行けば、さまざまなメーカーおよび种类さらにサイズの醤油ボトルが店头に并んでいる。そのほとんどがブラジル製、それも日系製造会社による醤油である。主なブランドは、さくら醤油、ひのもと醤油、丸一醤油、ミツワ醤油、东山醤油などである。そこに最近、日本からキッコーマンやヤマサの醤油が进出している。これらの醤油は所狭しとばかりに棚に并んでいる。醤油の消费者の中心はやはり日系人である。しかし日系人はブラジル全体人口の1%未満であることを考えれば*5、非日系人の間でも購入者が増えていることは間違いない。日系人経営の食品雑貨店で、店主に消費者の醤油の好みについて尋ねてみると、興味深い返事が返ってきた。「私は日本でもデカセギとして働いた経験があるので、日本の醤油も知っていて日本の醤油はおいしいと思う。けれど、ブラジルの醤油と比べると、確かに塩辛いと感じる。」どの醤油が売れ筋かと尋ねると、「最初から特定のブランドを求めて買いに来る人ももちろんいるが、どれがおいしいかと尋ねられることもあるし、どれが一番安いかと聞かれることもある。」また、「値段を考慮しないのであれば、キッコーマンがおいしいと勧めることもあるが、3倍ほどの価格になるので、勧めにくい側面もある。一番安い醤油を求めてくる人には、もちろん何も言わずに安い醤油をお渡しする。」(クリチーバ、食品雑貨店経営、三世)。独立行政法人日本貿易振興機構の2022年6月調査では、ブラジルで販売されている醤油を11種類紹介しており、一番安価な醤油と輸入品の高値の醤油では7倍の価格差がある。 ブラジル産最安値は10レアル程度であるのに対して、日本産最高値は70レアル(ともに1リットル)を超えている(当時の為替レートは1レアル=26.5円)。そこで、出会う日系人に片端からどの醤油を自宅で使っているかと尋ねてみると、回答はまちまちであった。いつも決まったブランドの醤油を買うという人は少なかった。安売りしている時に、その商品を買うという人もいれば、味の違いは分からないと正直に答える人もいた。要するに、強い拘りがあって特定の醤油を必ず買う、という人は少ないのではないか、という印象を受けた。

サンパウロの食品雑货店にならぶ醤油
クリチーバの日系食品雑货店に并ぶ醤油

日系醤油会社の歴史


筆者は2022年11月、現存する主な日系醤油メーカー5社 (さくら醤油、ひのもと醤油、丸一醤油、ミツワ醤油、東山醤油)の社長あるいは代表者の方にインタビューする機会を得た。そして以下6つの質問を行った。このほか、インタビューは実現しなかったが、MN醤油からは文書による回答を得た。その目的は、これらの醤油が日本の醤油の何らかの伝統を受け継いでいるのか、あるいはまたどんな特徴が見られるか、という疑問を解明するためであった。

  1. 1醤油の製造を始めたきっかけ
  2. 2创业者の出身地
  3. 3当初の困难
  4. 4日本の専门家との情报交流
  5. 5日本の醤油とブラジル产醤油の违い
  6. 6ブラジル人消费者の好みとその変化

以下はその详细である。

醤油の製造を始めたきっかけ

意外なことに、どの会社も创业者は醤油製造の専门家ではなく、特别な知识があったわけでもなかった。上记のように、戦前移民のほとんどは味噌や醤油を自宅でつくっていた。つくり方を知らない人もいたが、周りには谁かしらつくっている人がいて、见様见真似で何とか过ごしていた。そうせざるを得なかったのだろう。しかしこの事情は、どうやら海外の移民社会に特有なことではなく、日本においても戦前は自家製醤油がかなり一般的で、全国的に购入醤油が一般化するのは1950年以降であったようだ*6。ブラジルで醤油会社を始めたきっかけは、広がる需要に応えることであり、そこに商売としての可能性を见出していたからであった。
さくら醤油の创业者中矢末吉(なかやすえきち)は、爱媛県松山市出身で1932年にブラジルに渡っている。コーヒー农场での仕事で身体を壊し、1940年にサンパウロ市に移った。その顷、サンパウロ市にはすでに日本人がおおぜい生活していた*7。日本人の店で仕事に就くと、谁かが味噌と醤油をつくってくれないと困ると言われて、末吉が始めたという。その当时、ある程度の日本人移民が集まっている农村地帯は植民地と呼ばれていたが、植民地ではいつも谁かが味噌?醤油をつくっていた*8。だから自然と覚えたのだろうと息子で現社長のレナット?ケンジ?ナカヤ(以下、ナカヤ。1944年生まれ、 二世)はいう。

さくら醤油の広告『パウリスタ年鑑』1958年
レナット?ケンジ?ナカヤ

ひのもと醤油の創業者の一人、福原憲一(けんいち)は福岡県遠賀郡折尾町(現在の北九州市八幡西区)出身で、13歳の時に叔父福原政雄?叔母トモとともに、1913年ブラジルに渡った。しかし叔父叔母は病を得て帰国しブラジルに単身残った。憲一は起業家精神にあふれ、メントール加工工場をつくり、1948年には飲料工場を購入して事業を興していた。 1957年に醤油の製造も始めた。「醤油のつくり方を知っていたわけではなかったが、あの頃は醤油も味噌もほとんど自家製だったので、周りの誰かから聞いてつくり始めたのだ思う」と、息子で現社長のカズオ?フクハラ(以下、フクハラ。1939年生まれ、二世)は語っている。

カズオ?フクハラ

丸一醤油の创业者上田盛一(せいいち)は、香川県仲多度郡高见岛村(现在の多度津町)出身で1926年ブラジルに渡った。盛一は体が弱く农业に向かなかったことから、新しい事业を目指して一度帰国した。「ノロエステ线3千家族に醤油屋2轩では足りないはずだと考えて」*9、香川県小豆岛の醤油蔵で醸造法を学んでブラジルへ再渡航する。1930年にグァイサーラで丸一醤油を创业すると、戦后の1953年顷からサンパウロ市へ出荷するようになった。1960年には同市イピランガ区に工场を建て、「破天荒」というブランドの醤油を広めていった。ちなみに、この「破天荒」はかなり甘い醤油で、现社长のサムエル?ブヨウ(以下、ブヨウ。1961年生まれ、二世)によれば、ブラジルは九州地方出身の人が多いので、甘い醤油が広がったのかもしれないとのことで、「これがいい」という一定の固定客がいて助かっているという。丸一醤油は1970年代に経営に支障が生じて、1972年に武用(ぶよう)家へと引き継がれた。サムエル?ブヨウの父と母方の祖父が受け継いだが、ブヨウの父は日本で醤油屋をやっていた経験があった。

丸一醤油の広告『パウリスタ年鑑』1958年
サムエル?ブヨウ

ミツワ醤油の创业者冲勇一(おきゆういち)は石川県石川郡松任町(现在の白山市)出身で、长男元一(もといち)を含めて一家7人で1933年ブラジルへ移住した。渡航前は酒造会社を営んでいたが、ブラジルでの米酢づくりを目的として渡航したらしい。しかし勇一は渡伯后に死亡し、长男元一はその后小さな饮料会社を买収した。元一は弟と义理の兄弟を呼び寄せ会社を経営したが、アルコール饮料だけではやっていけないと考えて、1960年代にピメンタソース(ブラジル产香辛料を原料としたソース)をつくり始めた。その后1967年顷、醤油製造にも着手し、醤油づくりの経験のある日本人をサンパウロから连れてきた。この日本人がすべてオリエンテーションしてくれた。ただし、この日本人が谁で、どのような人かについては记録がなく不明である。

清酒「東麒麟(あずまきりん)」で知られる東山(とうざん)農産加工会社(以下、東山)は、1975年にキリンビール株式会社が資本参加したあと、2015年にキリンホールディングス株式会社の子会社となり、2020年にはキッコーマン株式会社の子会社となった。キッコーマン?ド?ブラジル社現社長の尾崎英之によれば、東山は1935年から清酒を製造販売したが、1966年に醤油の製造も始めた。東京農業大学出身の醸造技師佐野満(みつる)が入社したことをきっかけとして、清酒の品質向上とともに醤油事業にも参入したという。しかし、残念ながら佐野はすでに逝去しており、当初の東山醤油がどのような特徴を持つものかは確認できない。そして、2020年からはキッコーマンの技術者が来て指導を行い、東山醤油(Azuma アズマブランド)とキッコーマンしょうゆの両方を製造している。

尾崎 英之

MN醤油は、プロポリスやオーガニック製品で知られているMN社がラーメンに使う有機味噌?醤油の製造に着手したもので、有機醤油は2020年から販売している。有機大豆を原料としており、オーガニック製品市場のnicho (ニッチョ:ニッチ、隙間)に応えるために有機醤油製造販売を始めたという。創業者は群馬県前橋市出身の松田典仁(のりひと)である*10

创业者の出身地

上記で述べたように、创业者の出身地は愛媛県?福岡県?香川県?石川県?群馬県などである。しかし、それぞれの醤油会社でつくっている醤油がこれらの県の醤油の影響を受けているかと言えば、その可能性は低いであろう。なぜなら、丸一の創業者上田を除き、出身地の製法を身に着けてブラジルへ渡ったわけではなく、それぞれがその当時、周りやコンタクトがあった人たちから教えを受けており、それらの人たちがどこの出身かは分からないからである。さらに、「各地域の新たな醤油への嗜好性が加味される」11可能性は十分想像できる。

丸一のブヨウは兴味深いエピソードを教えてくれた。上记で述べたように、ブヨウの父は日本で醤油屋をやっていた。そこで日本の叔父にブラジルの醤油を持参すると、これではダメだと言われたという。そのために、その当时、冈山にあった五郎兵卫醤油の日本人技师が1972年ブラジルに渡り、1年间指导してくれた。ところが、そうしてできた醤油は失败だった。ブラジル国内マーケットでは受け入れられなかった。その时、日本の醤油とブラジルの醤油は违うのだということが分かったとブヨウは语っている。辛いとか色が淡いということで、ブラジルでは売れなかった。それでまた元通りに戻して仕事を続けた。

戦前にブラジルに渡った日本人移民の出身地は、熊本県?福冈県?冲縄県?北海道?広岛県の顺で多い12。相対的にこれらの出身者から一定の影响を受けている可能性は否定できない。しかし、そのことを里付けできる具体的な証拠は残されていない。

当初の困难

2020年から販売を始めたMN醤油を除き、老舗会社の創業当初の困难に関しては、ほぼ共通している。小麦の入手が難しく代わりにトウモロコシを使ったことは、全員が指摘している。さらには、良質な原材料の入手や、その品質管理が難しかったことも同様である。また流通網が存在せず、販路の拡大が難しいという課題もあった。
さくら醤油の现社长ナカヤによれば、初期の课题としては、小麦は输入で入手が难しかったこと。さらに塩や米も简単には手に入らなかったという。塩は当时ブラジル北部から来ていたが、海上输送の问题があった。また、醤油や味噌づくりに必要な麹も、米が必要で、本来ならば水田米がよいのだが、その当时はなかった。ブラジル南部やウルグアイから米が来ていた。こうした原材料の调达のほか、麹づくりには温度や水分调整が大事で、その当时は夜中に2回くらい麹を混ぜなければならず大仕事だった。结果として、大豆とトウモロコシに塩を混ぜて醤油をつくった。しかし、大豆やトウモロコシにしても、材料の品质が一定しないことや、湿気の问题などがあった。

ひのもと醤油のフクハラは、一番大きな困难として麹づくりをあげている。なぜならば、すべてが手作业だったからである。この点に関して、老舗の中で歴史が一番新しく日本の亲族と交流があったミツワ醤油では、麹はいつも日本から输入していた。そして、昔は小麦が手に入らなかったので大豆とトウモロコシを使い、のちにそれに加えて小麦を使ったと现会长のエルザ?オキ?ヒロタ(以下、ヒロタ。1948年生まれ、二世)は証言している。ブヨウの丸一では、现在でも麹を仕込むのにトウモロコシを使っているという。东山醤油を引き継ぐキッコーマン?ド?ブラジル社の尾崎も、热帯気候での品质の管理と安定化、そして良质な原材料の入手が困难だったと伝え闻いているという。

エルザ?オキ?ヒロタ

日本の専门家との情报交流

この点に関しては、时代や时期は异なれ、どの会社も日本の専门家との交流を行っていることが确认できた。
さくら醤油のナカヤは、大学の経営工学部で化学工学を専攻したあと、1970年代前半と1977年に家业を継ぐため日本に半年间「醤油?味噌留学」をしたという。それ以降も2年に一度のペースで醤油製造法や贩売方法?マーケティング?组织経営などを学んだ*13。最初に日本に行った时は、父末吉の知人から醤油会社や设备?机械会社、どこにノウハウがあるかなどを教えてもらい、キッコーマン?ヤマサ?ヒガシマルのほか、醸造机械メーカーの藤原や永田などにも足を运び、最新の设备?机械そしてノウハウを学んできたという。さくら醤油はブラジル醤油市场の75%を占めていると言われており*14、その背景にはこのような长年にわたる研钻の蓄积があったことが伺える。

ひのもと醤油のフクハラは、1985年のつくば万博の际に日本に行き、日本醤油研究所で重要なオリエンテーションを受けた。その所长からアドバイスを得て、醤油製造に関する原料や设备についても指导を受けた。その际、麹の原料を购入して帰り、以后は日本から输入している。さらにその后、カワカミ先生(详细は不明)という日本の大学教授の支援を受け、6か月おきにブラジルに来て1?2週间滞在し指导してもらった。このカワカミ先生のアドバイスにより、麹の自动製造机械を日本から输入し生产拡大が可能になった。
ミツワの场合は、麹はいつも日本から输入していたとのことで、日本の大学の専门家(详细は不明)からオリエンテーションを受けていたことをヒロタは覚えている。

丸一の场合は、上记で述べたように、1972年に冈山にあった五郎兵卫醤油から専门家がブラジルに来て指导している。东山の场合も、上记での説明のとおり、1966年に东京农业大学出身の醸造技师が醤油製造に関わっている。惭狈の场合は、日本の醤油工场一社を一度访ねたのみで、とくにノウハウの伝授などはなかったという。

日本の醤油とブラジル产醤油の违い

日本とブラジルの醤油の违いについては、原材料の违いを全员が同じように指摘している。しかし、それだけではないことが、インタビューから浮かび上がった。具体的には、醤油の使い方や食し方の违いである。4人による説明は以下のとおりである。

さくら醤油のナカヤはこう説明する。「日本では大豆と小麦、ブラジルでは大豆とトウモロコシを使い、原材料の违いがある。ブラジルの场合は、トウモロコシを使っていることで味や香りが甘ったるい感じになる。小麦の场合は、口に入れると少しピリッとする。香りの面では、小麦のよりもトウモロコシの方がブラジル人にはよく受け入れられている。具体的には、例えば刺身の食べ方として、ブラジル人は刺身をたっぷりの醤油に浸して醤油の味で饮み込むような食べ方をする。それに対して日本人は、醤油を垂らして刺身の味を味わうようにして食べる。」

ひのもと醤油のフクハラの説明はこうだ。「日本とブラジルの醤油の違いは sabor(サボール:風味)にある。日本の醤油の方が塩辛くて色が明るい。ブラジルでは色が濃いほど味が濃いと思っている人が多い。しかし実際はそうではない。」そして、次のようなエピソードを披露してくれた。「中華レストランの顧客から醤油が塩辛いと言われて、調べてみたが塩辛さの度合いは普通だった。よく調べてみると、その中華レストランでは、調理する際に見た目で醤油を使っていた。色が付くように醤油を加えていたので、結果としてたくさん醤油を使うことで塩辛くなっていたのだ。それで、中華料理用の醤油には、さらに色を付けることにした。具体的にはカラメルを使うことだ。」さらに日本の醤油の方が塩辛い理由として、「ブラジルでは刺身を食べるのに、ワサビなりショウガを使い、たっぷりの醤油に魚を浸す。それゆえに塩辛さを控えなければならない。それに対して、日本では魚が醤油にどっぷりと浸かることはない。この違いからブラジル人には日本の醤油が塩辛いと感じてしまう。」

ミツワのヒロタも同じように、「日本の醤油はとても塩辛いと思うし、日本人は醤油を垂らすか、ちょっとつけるだけなのに対して、ブラジル人はたっぷりの醤油をchuchar(シュシャール:しゃぶる)ようにして食べる。だから、この食べ方に適応させる必要がある。」そして、「日本では塩の代わりに醤油を使うが、ブラジルでは塩を使い、それに加えてさらに醤油を使う違いがある。」と指摘する。そのうえ、「ブラジルには、醤油の規格を明記した法律が存在しない。それゆえに、自然発酵ではなく醸造しない化学的な醤油もあれば、ココナッツアミノを使ったココナッツ『醤油』まである。あるいは他社から購入して加工したものを販売している会社もある。」さらに、「今では当社でも、レモン入り、ショウガ入り、ピメンタ入りの醤油もつくっているが、これらは Coisa de brasileiro(コイザ デ ブラジレイロ:ブラジル人ならではのもの)だろう。」と微笑んだ。

丸一のブヨウも同じように、「醤油屋にとってはうれしいが」と前置きし、「ブラジルでは日本人ならやらないという使い方がある。醤油をたっぷりと入れてそこに刺身を文字通り渍ける。何でもかんでも醤油をかける。『すき屋』の丼物に、さらにその上に醤油をかけたり、ご饭に醤油をかけたりということをする。」「あるいは牛丼は少し甘いから醤油をかけるとおいしいとか。つまり、『余分なところまで醤油をかけるな』と言いたいところだが、そういうこともある。」と述べるとともに、「ブラジルには『ブラジルの醤油の味』というものがしっかりとできているのだと思う。新式醸造で、いろいろと组み合わせて醤油に似たものをつくったりしているところもある。ちなみにうちはまだ『もろぶた』式でやっている。」という。「これが醤油だと押し付けるのではなく、新しいものもあるということで、いろいろ出てくれば、消费者も自分で选択できる。これがおいしい、これはちょっと味が违う、となるのではないか。」

小麦の入手が难しく代用としてトウモロコシを使ったことや、醤油の使い方の违いから、ブラジル产醤油の特徴が生まれたことは理解できた。しかし、そのブラジル产醤油の间でも、それぞれ味がかなり异なることははっきりとしている。その违いはどこからくるのだろうか。原材料の违いやその构成比、あるいは醸造设备の违いであろうか。醸造期间は概ね6カ月から8カ月と闻いた。惭狈醤油は大豆?小麦?塩を材料として有机原料のみを使っている唯一の有机醤油であることを売りにしている。

各製品のラベルにある原材料表示を确认すると、以下のことが分かる。
1)老舗の日系醤油は、惭狈醤油(2020年から贩売)と东山醤油を除き、トウモロコシ?カラメル色素?グルタミン酸ナトリウム调味料を使用し、砂糖も含まれている商品が多い。
2)ブラジル产醤油の特徴であるトウモロコシを使用していないのは、惭狈醤油と东山醤油、キッコーマンしょうゆのみである。
3)小麦を使用しているのは、キッコーマンしょうゆ(输入品)と惭狈醤油、ミツワ醤油で、ミツワは大豆?トウモロコシ?小麦を合わせて使っている。

このほかにもグルコースシロップが使われている商品などもあり、原材料を见ると各製品の违いは明らかになる。
さらに、日系醤油会社のカタログや商品一覧を見ると、 各社少なくとも3種類、ほとんどが4種類以上の醤油を取り揃えている。名称はさまざまであるが、Premium(プレミアム)、Tradicional(トラディショナル)、Light(ライト、減塩)などと命名されているものが多い。そのほか、上記で紹介したCulinária Chinesa(クリナリア シネーザ:中華料理)、com limão(コン リマォン:レモン入り)、com gengibre(コン ジェンジーブレ:ショウガ入り)、com pimenta(コン ピメンタ:ピメンタ入り)や、Usukuti(うすくち)、Koikuti(こいくち)、Aji no Shoyu(味の醤油)、Kin(金)、Suave(スアーヴェ:甘口)などといった名称がつけられている。こうした味覚の異なる醤油をさまざまなサイズの容器に入れることから、各社ともに20から30種類ほどの製品をつくっている。

ブラジル人消费者の好みとその変化

ブラジル人の嗜好に関しては、ナカヤはこう述べている。「ブラジル人の毎日の食生活の中では、香り?甘さ?色が大事。」そして「消费者からの要望や业务用としての依頼も届くので、そうした要望に応えて製品をいろいろとつくっている。」そのため、醤油だけでも30种类ほど(成分やボトルサイズの违いを含めて)をつくっているという。外国への输出も行っており、30カ国ほどと取引がある。フクハラは「昔は人々の労働は肉体労働だったので塩が必要だった。それゆえ製品ももっと塩辛かった。しかし时とともに、状况は変化して塩を减らしてきた。现在では塩分の使用に大きな制限がある。」また「食习惯の违いがあるために、日本へデカセギに行ったブラジル人がブラジル醤油を日本でも求めている。それで日本向けに输出を行っており、ほかにも10カ国ほどに输出している。ブラジル人の间でも消费が広がっているので、ブラジル人の食习惯に合わせて醤油も适応させなければならない。」ヒロタは「ブラジル人は醤油を使って色がつかないと不満を漏らす人がいる。日本の伝统的な醤油が受け入れられるかもしれないし、ブラジル风のカラメル入りがそのまま残っていくかもしれない。」という。ブヨウも「今でこそうすくち醤油があるが、30年前はこんな淡いのはなんだ。これは塩水じゃないのかと言われたし、ウスターソースと醤油の违いも分からないような时代だった。现在では塩分についてうるさくなっていて、塩分が避けられている。」「これだけ日本食が広がってくると、人それぞれにこれが日本食という感覚があるので、こちらの思いを押し付けることはできない。それぞれが自分の思う日本食というものがあり、それを好んで食べている。醤油も同じような状况である。」だから、「これが醤油だと押し付けるのではなく、新しいものもあるということで、いろいろと出てくれば、消费者も自分で选択できる。」「そうすれば、お客が成长していくし、见分けができるようになると思う。」要するに、一言で言えば、嗜好の多様化が进んでいくということであろう。惭狈のカシワバによれば、无添加の自然食品を求める消费者が年々増加していることから、惭狈は有机食品市场に参入したという。そして、确かに骋惭翱(遗伝子组み换え作物)フリーやグルテンフリーの倾向は広がってきている。

こうした証言をまとめると、使用する原材料の违いから生まれた味の违いは明らかに存在した。しかし、それを消费してきたブラジル人侧の醤油の使い方からくる好みというものがあり、それに合わせて製造者侧もその要望に応えてきた、という视点も重要であろう。ナカヤやブヨウが指摘するように、消费者の要望に応えてきたことにより、「ブラジル风醤油」はすでに确立されていると见るべきだろう。ナカヤが日本での长年の「醤油留学」体験を経て出した答えが、「ブラジルにはブラジルの醤油があってよい。」と考えたことは*15、たいへん示唆に富む。そのさくら醤油はブラジル醤油市场75%を占めているだけではなく、「さくらは醤油の代名词」とさえ言われてきた。さくらが日本の国花である桜を表すことは知らずとも、蝉丑辞测耻のことだと知っているブラジル人は多いのだという。日本の日本人とブラジルの日系人は异なり、ブラジルの日系人は日系人としての自覚を持ち、独自の歩みを筑いていけばよい。食の课题はアイデンティティの问题と、あたかも呼応するかのように响いて、纳得させられる。ブラジルの大地で生を受けそこで育った日系ブラジル人が、日本生まれの日本人とは违いが出てくるのと同様に、ブラジル生まれの日系醤油が日本の醤油と异なるのは当然なのだろう。

振り返って日本の醤油を考えてみても、九州や北陆の醤油は甘いとされ、他の地方でもさまざまな醤油がつくられている。金沢の高级寿司屋では、つけ醤油と煮炊き用に2种类が使い分けられていることなども报告されている*16。 日本の醤油はキッコーマンやヤマサだけではなく、全国各地で独自の醤油を形成してきている。それならば、ブラジル産醤油がいろいろあって何ら不思議はない。中華レストランのみならず、ポルトガル系をはじめとして、イタリア系?ドイツ系?スペイン系?ポーランド系?ウクライナ系など、多様な移民コミュニティがあり、それぞれの食習慣も継承してきている。それぞれの料理にマッチする醤油があるはずだ。
そこで、これからの関心は、キッコーマンやヤマサが导入したグローバルスタンダードの醤油、つまり日本の醤油が、ブラジルにおいてどのように受け入れられていくのかであろう。今后の展望は少し见えてきている。冒头で述べたように、日本食レストランで2种类の醤油が置かれる理由は、その违いを认めて、どちらでもお好みをどうぞ、というメッセージである。あるいは、刺身や寿司には日本製のキッコーマンを、定食类にはブラジル产でいかが、という使い分けのおすすめであろう。果して今后は、この2种置きが続くのか。あるいはワインのように、料理に合わせてお好みの醤油をどうぞ、と数种の中から选べるようになるのか。それとも淘汰されてしまうのか。

日系醤油は日本人移民の必要から、その环境と条件のもとで、日本の醤油とは异なるものとして生まれた。しかし、ブラジル人が口にするようになって以来、その嗜好に応えるべく顺化するかたちで独自の発展を遂げてきた。多文化共生の道を歩んできたこの国で、多风味共生の道が开ける可能性は大いにあると思う。醤油がワイン化して、それぞれの醤油が生き残っていく。そのことを切に愿うばかりである。

    1. 闯贰罢搁翱サンパウロ事务所「ブラジルでの输出促进 日本食普及の取组」 20223月&苍产蝉辫;
    2. 半田知雄『移民の生活の歴史』サンパウロ人文科学研究所、p.911970
    3. 森幸一「ブラジル日本移民?日系人の食生活と日系食文化の歴史」p.494- 496『ブラジル日本移民百年史』第3巻 生活と文化编(1)、2010
    4. アサイはAssaíと表记し、パラナ州北部に位置する人口约15千人の小都市。ブラジルではムニシピオ(日本でいう市町村)に相当する。日本人移民が开拓した町で、日本语の朝日あるいは旭(ポルトガル语でSol Nascente)がその语源と言われている。ポルトガル语ではhの音を発音しないことからアサイと 呼ばれた。 
    5. 2022年度の推计で、ブラジル総人口2亿1391万人、日系人人口1878千人である。
    6. 江原绚子「しょうゆの地域性と形成要因の调査に関连して」『フードカルチャー』N.28、キッコーマン国际食文化研究センター、2018
    7. サンパウロ州农务局による1940年度调査「人种别主都居住者」によれば、45,136人の黄色人が居住していた。この「黄色人」は、ほとんどが日本人移民とその子孙と考えられる。
    8. ブラジルの日系人のあいだでは、コーヒー农场の家族労働者が住む区域や、自作农集団地のことを、「植民地」と呼んでいた。
    9. 「破天荒」に込めた想い-醤油の上田家と胜ち负け『ニッケイ新闻』2013 911日。ノロエステ线とは、日本人移民が就労したコーヒー农场が広がっていた地帯に延びていた鉄道路线の一つを指す。
    10. 同社のJoel Kashiwabaによるメール回答。
    11. 江原绚子ibid.
    12. ブラジル日系人実态调査委员会『ブラジルの日本移民』辫.232、1964年&苍产蝉辫;
    13. 『ブラジル日系人経営者50人の素顔』サンパウロ新聞社、p.22、2015年 菅野英明「サクラ中矢食品創業80周年-醤油を国民的調味料に-」 『ニッケイ新聞』2020年9月29日 
    14. 菅野英明颈产颈诲.
    15. 菅野英明颈产颈诲.
    16. 福留奈美「北陸の醤油造りー江戸時代から昭和にかけてー」『フードカルチャー』N.28、キッコーマン国际食文化研究センター、2018年

文中敬称略。日系人の姓名表记について、二世以降の现地で生まれた世代は、现地での呼び方に倣いファーストネーム?ファミリーネームの顺で、原则カタカナ书きにしている。

谢辞
文中绍介している日系醤油会社関係者6名の方々のほか、サンパウロ人文科学研究所の细川多美子、アサイ前副市长のイネス?コギシ、クリチーバ日本国総领事馆の滨田圭司総领事の皆さんには、とくにお世话になりました。そのほかにもおおぜいの方々からお话を伺うことができたことで、この记録が可能となりました。ここに感谢し御礼申し上げます。